求翻译“北京市通州区杨庄北里52号天时名苑小区

发布时间 2019-10-07

  在商函或表格中,其实你整个用汉语拼音写就行,就像我们经常用音译词来翻译一个外国的地名一样。中央纪委国家监委网站通报八起“四风”问题典,如果要想让外国人看明白的话可以这么写:

  这类似电影里的要表达意思的翻译方式,可对于中国的邮递员来讲就有点容易犯难了。中国十大虚拟主机服务商排名香港马会开奖记录

  Beijing Tongzhou District Yangzhuang North 52 days Park area 14 building four layer


今晚六合开奖结果| 香港正版挂牌| 香港马会开奖结果直播| 结果香港马会资料六开| 九龙网| www.482886.com| 香港同步报码室开奖| www.367000.com| www.867kj.com| 一肖中特| 创富心水论坛| www.8647.com|